Llibres

Nobel postcolonial

El premi Nobel de literatura distingeix el tanzà Abdulrazak Gurnah, narrador del postcolonialisme, nascut a Zanzíbar el 1948

Se’l premia “per la penetració intransigent i compassiva en els efectes del colonialisme”

El Nobel de literatura va distingir ahir el tanzà Abdulrazak Gurnah, narrador del postcolonialisme. Es tracta del cinquè autor africà a guanyar el guardó i un escriptor que no figurava en els pronòstics previs. Com cada any, els periodistes i les cases d’apostes s’entesten a repetir uns noms, com el del japonès Murakami, que mai aconseguiran el guardó de l’Acadèmia sueca. I menys encara publicant best-sellers en les editorials multinacionals. Segons el portaveu del jurat, a Gurnah se’l premia “per la seva penetració intransigent i compassiva en els efectes del colonialisme i el destí del refugiat en l’abisme entre cultures i continents”.

Sobre aquesta conjuntura, Gurnah ha assenyalat que “aquest fenomen, que afecta particularment els africans que viatgen a Europa, és relativament nou, però per als europeus que flueixen cap al món no és res de nou. Hem tingut segles d’aquestes incomprensions”. En declaracions recollides al web dels Nobel, l’escriptor ha remarcat que la dificultat d’Europa per entendre els desequilibris només es pot argumentar com una “mena d’avarícia, com si no hi hagués prou per a tothom”.

El premi a Gurnah s’emmarca en el canvi que l’Acadèmia Sueca ha aplicat després de la crisi del 2017 per un escàndol sexual i de filtracions que en va amenaçar la supervivència. A part de renovar-se per dins, els responsables han volgut eixamplar mires, sobretot en el domini aclaparador occidental: el 81% dels guanyadors són europeus o nord-americans. Per aquest motiu les especulacions d’aquest any apuntaven escriptors caribenys o africans, però Gurnah no apareixia en les travesses dels mitjans suecs ni en les de les cases d’apostes, que esmentaven el kenyà Ngugi Wa Thiong’o, la nigeriana Chimamanda Adichie, Maryse Condé (Guadalupe) i Jamaica Kincaid (Antigua), entre d’altres. La cultura africana és una de les assignatures pendents per la seva riquesa i varietat, exclosa perquè el domini aclaparador és dels nord-americans i del que les editorials compren i venen a Frankfurt. De fet, les tres novel·les publicades per Gurnah en castellà van passar inadvertides. Les dinàmiques editorials han convertit en opaques llengües de gran prestigi com l’italià o el rus, i ja no diem el català o el neerlandès.

Nascut a l’illa de Zanzíbar el 1948, Gurnah es va refugiar a Anglaterra a finals de la dècada de 1960 fugint de la persecució de ciutadans àrabs per part del règim sorgit després de la independència del domini colonial britànic. L’escriptor, minoritari però de gran prestigi, ha confessat que quan li van trucar els suecs va pensar que era una broma i va comprovar la notícia als mitjans del Nobel. Tot i que el suahili va ser la seva llengua materna, i el seu accés inicial a la literatura va ser a través de l’Alcorà, l’anglès es va convertir en la llengua literària, amb referents com Shakespeare i Naipaul, dins una carrera que va començar als 21 anys, encara que no es va plasmar en novel·les fins als anys vuitanta.

Segons el jurat, Abdulrazak Gurnah “trenca conscientment amb les convencions, donant un tomb a la perspectiva colonial per ressaltar la de les poblacions indígenes”. Hi ha també un intent per evitar la nostàlgia de l’Àfrica precolonial i, tot i que escriu des de l’exili, ho fa sobre el lloc d’origen. Per aquest motiu la memòria juga un paper central en les novel·les: “Els seus personatges itinerants es troben en un buit entre una vida que va ser i la vida emergent. És una situació indefinida, que mai podrà ser resolta.”



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.

Has superat el límit de 5 articles gratuïts d'aquest mes.

Continua llegint-nos per només

1

Passi d'un dia

48

Subscripció anual

Ja ets subscriptor?

Inicia sessió

[X]
Festival de cinema

La crueltat de Yorgos Lanthimos torna a Canes

Canes
Quim Gibert
Ensenyant i autor del llibre “Allà d’allà”

“La llengua persistirà si estem disposats a mobilitzar-nos”

Banyoles
cultura

Vilassar de Dalt: aparador de la fotografia analògica fins al 18 de juny

Vilassar de Dalt
Cultura

Mor Gudrun Ure, actriu escocesa protagonista de la sèrie infantil ‘Super Gran’

Cultura

Mor la presentadora i actriu mexicana Verónica Toussaint

Cultura

Mor Tony McFarr, el doble d’acció de Chris Pratt i Jon Hamm

música

Pol Bordas estrena ‘Cor petit’ amb la ‘col·labo’ de Figa Flawas

girona

La Casa Natal de Dalí, guardonada en els Premis CETT Alimara

FIGUERES

L’Ajuntament de Portbou torna a ser patró de la Càtedra Walter Benjamin

PORTBOU